Йдеться про коригування транслітерації у закордонному паспорті або ID-картці. Подати відповідне прохання потрібно під час оформлення документа, додавши підтвердження бажаного написання.
Пише Інформатор, покликаючись на Судово-юридичну газету.
У Державній міграційній службі повідомили, що громадяни можуть змінити написання імені або прізвища латиницею в паспортних документах. Водночас така можливість передбачена лише у визначених законодавством випадках і здійснюється на підставі письмової заяви.
Підставою для зміни можуть бути:
- раніше видані українські документи;
- паспорт іноземця, який подавався при набутті громадянства;
- документи про народження або зміну імені, зокрема у зв’язку зі шлюбом чи його розірванням.
Якщо використовуються іноземні документи, вони мають бути легалізовані та перекладені українською мовою з нотаріальним засвідченням.
Також дозволяється змінити транслітерацію відповідно до написання у документах близьких родичів — дитини, батьків або одного з подружжя. Це можливо навіть у випадку, якщо такі документи видані за кордоном, а родич є іноземцем чи особою без громадянства.
У міграційній службі радять у разі сумнівів щодо правильності написання звертатися за консультацією до територіальних підрозділів.
Фото ілюстративне
Будьмо на зв’язку! Читайте нас у Facebook, Telegram, TikTok та Instagram.
Надсилайте свої новини на пошту kalush.informator@gmail.com
Мобільний номер редакції +380 67 266 02 08