За результатами спільного конкурсу Мінкульту та Українського інституту книги в рамках проєкту Translate Ukraine 100 українських книжок перекладуть та відправлять у 33 країни світу. Від української класики до сучасного модерну.
Пише Інформатор, покликаючись на Міністерство культури України.
Цього року на конкурс надійшло майже 180 заявок від видавців з усього світу. Технічний відбір пройшли 176 проєктів, які подали 119 видавців із 44 країн. За результатами оцінювання Експертна рада підтримала 100 перекладацьких проєктів. За планом, усі вони вийдуть протягом цього року.
Найбільше перекладів заплановано польською — 9 видань, англійською — 8, сербською — 7. Далі — чеська та німецька мови (по 6 видань). По 5 книжок вийде арабською, французькою та італійською.
Загалом українські книжки перекладуть 30 мовами. Серед них також словацька, іспанська, литовська, латвійська та македонська (по 4 книжки), грецька, хорватська, болгарська і картвельська (по 3), шведська, азербайджанська, португальська, бенгалі (по 2). По одній книзі видадуть фінською, румунською, івритом, японською, естонською, угорською, данською, албанською і боснійською.
Варто зазначити, що книга Михайла Коцюбинського “Тіні забутих предків” вийде арабською мовою у Лівані. У цій країні також вийдуть накладом “Гайдамаки” Тараса Шевченка. В Єгипті арабською надрукують дитячу книжку “Це я така у бабу Устю” Наталі Місюк.
Перелік проєктів-переможців доступний за посиланням.
Фото ілюстративне/з архіву Інформатора
Будьмо на зв’язку! Читайте нас у Facebook, Telegram, TikTok та Instagram.
Надсилайте свої новини на пошту kalush.informator@gmail.com
Мобільний номер редакції +380 67 266 02 08